– – – – – – – – – – – – – – – – – – –
1[. . . .]Φ[. . . . . . . . . .20. . . . . . . . . .]
2[οἱ ἔ]μποροι ο[ἱ Ἀθηναίων καὶ ὁ δῆ]–
3[μος] ὁ ἐν Σάμωι καὶ ο[ἱ ἄλλοι οἱ πα]–
4[ρ]ατυγχάνοντες Ἀθη[ναίων καὶ τ]–
5ῶ̣ν ἄλλων ἀποφαίνου[σιν . . .6. . .]
6δαν τὸν Κῶιον τῶν τε [ἐμπόρων κα]–
7ὶ τῶν ναυκλήρων ἐπι[μελούμενο]–
8ν, ὅπως ἂν σῖτος ὡς ἀφ[θονώτατος]
9εἰσπλεῖ τῶι δήμωι τ[ῶι Ἀθηναίω]–
10ν καὶ μηδεὶς μήτε κ[. . . . .10. . . . .]
11Ἀθηναίων μηδ’ ὑφ’ ἑνὸ[ς . . . .8. . . .]
12δε κατάγηται, καὶ τἆ[λλα ἐνδείκ]–
13νυται τῶι ἀεὶ παραγ[ιγνομένωι]
14[Ἀθ]ηναίων εὔνοιαν, ἐ[ψηφίσθαι τ]–
15[ῆι βουλῆ]ι τοὺς προέ[δρους, οἳ ἂν]
16[λάχωσιν π]ροεδρεύε[ιν εἰς τὴν π]–
17[ρώτην ἐκκλ]ησίαν χρ[ηματίσαι .]
– – – – – – – – – – – – – – – – – –
Kein Text vorhanden.
- - -
1- - - da - - -
2die athenischen Händler und das
3Volk in Samos und die anderen
4Anwesenden, Athener und
5andere, darlegen, dass - - -
6-das von Kos Sorge trug für
7die Händler und die Kapitäne,
8damit Getreide im größten Überfluss
9einfährt für das Volk der Athener
10und dass kein - - -
11der Athener durch irgendeine Not - - -
12sondern importiert wird, und auch in anderen Dingen
13erzeigt den jeweils anwesenden
14Athenern sein Wohlwollen, wolle beschließen
15der Rat: dass die Vorsitzenden, die
16ausgelost sein werden zum Vorsitz für die
17erste Volksversammlung, verhandeln lassen
- - -
- - -
1- - -
2the Athenian merchants and the
3People in Samos and the others who
4happen to be present, Athenians and
5others, declare that
6-das of Cos takes care of both the merchants
7and the shippers,
8so that the greatest abundance of grain
9sails in for the Athenian People,
10and that no
11Athenian [suffers?] any [harm?],
12but - - - is brought [safely?] to port, and in other respects displays
13his good will towards any Athenian
14who happens to be present, the Council
15shall resolve: that the presiding committee
16allotted to preside at the next
17Assembly shall put the matter on the agenda
- - -